Skip to content

Табачок

И когда этот туман рассеялся, Турнов обнаружил себя совершенно голым, сидящим на насесте в углу крайне запущенной избы. Свет пробивался сквозь затянутое паутиной окошко; напротив, жарко натопленная, томилась печь. Турнов попытался припомнить, что случилось с ним до того, как он попал на насест, и как он вообще появился на белый свет, но в памяти его зияла жуткая пустота. Осторожно, чтобы не потерять равновесие, Турнов завел за спину руку и ощупал свой зад. Зад оказался большим, бугристым, покрытым недобросовестно выщипанными стернями перьев.

Скрипнула дверь. В избу проковыляла одетая в рваную душегрейку старушонка и костлявыми руками принялась переставлять перед печкой горшки, то и дело кидая на насест поварской взгляд. В печи гудел огонь, щелкали полешки. Турнову стало страшно — он понял, что сейчас произойдет. Птичий страх прокатился по телу, подняв дыбом остатки перьев. Турнов судорожно набрал в зоб воздуха, намереваясь крикнуть: «Эй, кто ты?!» — но издал лишь жалкий петушиный хрип. Старуха окинула его добрым хозяйским оком и понятливо ответила: «Хто-хто, милай… твоя жена! Белены что ли объелся? Не признал?» — тут же закатилась недобрым смехом, повернулась к горшкам, бубня про гостей, шкварки и суп с потрохами. Действовать следовало немедленно. Что есть силы, Турнов пихнул ногами насест и, стрекоча бесперыми крыльями, кинулся к двери…

«Ну, очухался, касатик?»

Турнов открыл глаза. Он лежал навзничь, на узкой, притороченной цепями к стене откидной кровати. Пахло туалетом, сигаретными бычками и хлоркой. Сквозь прутья решетки на него смотрел милиционер с добрым, широким лицом, как говорили в деревнях — репой.

«Куда ж ты, родимый, так бежал по проезжей-то части? Насилу тебя скрутили, — посетовал милиционер и грузно присел на табурет возле клетки. — Птичья болесть, говоришь? Пéрепил называется? — по-дружески подмигнул он Турнову. — Бывает, накроет — сам человек, знаю.» Он выпустил из-под желтых усов струи табачного дыма. «Ты тут посиди до утра. Не бойсь, я дело заводить не буду — слово даю. Проспись, а завтра домой пойдешь, как новенький. Мало ли что. Поздно уже, обидеть могут.»

Окончательно Турнов пришел в себя, когда услышал из нудящей в глубине участка радиоточки слово «Перестройка». Присел на койке.

«Эх, беда, — посетовал служивый. — Вот время настало. От тебя хоть спиртом пахнет, человек свой. А нынче ведь как бывает: бакланит на проспекте парень, а водкой от него — ни-ни. Молодежь нынче такая, вычурная: всякую дурь курят и варят и жрут. Вот этого я никак не понимаю.»

Мало-помалу к Турнову возвращалась память. Пришел с работы. Сел на кухне. Сто грамм выпил — зачет. По карманам похлопал — пусто. За куревом полез в куртку сына. Мысленно похвалил: парень интеллигентном растет — папиросы в портсигаре держит. Затянулся. Вкусный табачок оказался, душистый, с горчинкой. Дверь хлопнула, жена вроде с работы пришла, сватов ждали. А потом, его голову затянул тяжелый туман…

***

Примечания

До конца 80-х годов употребление психотропных веществ в СССР было редким явлением, основным рекреационным средством был алкоголь.

Рассказ начинается «с середины», когда на кухню заходит жена, а выкуренная Турновым папироса с каннабисом начинает действовать.

На Турнова отрезвляюще действует слово «Перестройка», так как для многих людей в СССР оно стало синонимом «шоковой терапии».

Ни Турнов, ни милиционер не догадывался, что было реальной причиной происшествия.

Сын Турнова хранит набитые марихуаной сигареты в портсигаре, чтобы избежать прочи «ценного продукта». Турнов принимает портсигар за проявление «стиля» или «интеллигентности» у своего сына — своего рода «позитивное мышление».

Словарик

  • Томилась — тлела
  • Стерни — в данном контексте: остатки перьев
  • Душегрейка — (уст.) теплая жилетка
  • Полешки — поленья
  • Хто — (просторечие, п/р) кто
  • Милай — (п/р) милый
  • Белены объелся — ведешь себя неадекватно
  • Не признал — не узнал
  • Шкварка — кусочек вытопленного сала, используется как приправа
  • Касатик — хороший человек (уст. «касатка» — ласточка)
  • Притороченная — прикрепленная
  • Бычок — окурок
  • Болесть — (п/р) болезнь
  • Птичья болезнь «пéрепил» (вместо корректного ударения «перепи́л» — выпил слишком много) — эвфемизм, означающий последствия крайнего опьянения, похмелье, делирий; созвучие с названием птицы «перепел» (отсюда «птичья болезнь»)
  • Не бойсь — (п/р) не бойся
  • Заводить дело — регистрировать правонарушение
  • Бакланить — хулиганить
  • Дурь — собирательное название психотропных веществ
  • Зачет — одобрительное замечание наподобие «Ок».
  • Папиросы (не путать с сигаретами) — табачное изделие с полым картонным мундштуком, популярное у курителей марихуаны
  • С горчинкой — немного горьковатый
  • Сваты — родители невесты сына

© 1995–2025 Alexander Daretsky. All rights reserved.

Published inВселенския фантасмагории